Спою не хуже я и соловьиным ладом

Обновлено: 05.07.2024

Спою не хуже я и соловьиным ладом

Валерий Мокиенко, Константин Сидоренко

Крылатые выражения, литературные образы и цитаты из басен Ивана Андреевича Крылова

ПРЕДИСЛОВИЕ

Крылатые выражения, литературные образы и цитаты из басен Ивана Андреевича Крылова - i_001.jpg

В словаре рассматриваются цитаты, крылатые слова и литературные образы из басен И.А. Крылова в художественных, публицистических, учебных, научно-популярных и научных текстах, литературной критике, мемуарах, письмах, ресурсах Интернета. Нижняя временная граница сформировавшейся базы данных была ориентирована на первое десятилетие XIX в., те годы, когда началось басенное творчество И.А. Крылова. Со временем стали привлекаться новейшие источники.

Значительная часть басенного корпуса И.А. Крылова отразилась в предлагаемом издании (более 130 басен, вошедших в девять книг, и большая часть басен, не вошедших в «канон»): это около 500 словарных статей.

Представленный материал не всегда позволял воплощать жесткие словарные принципы обработки в силу своего разнообразия, структурно-семантической нечеткости, проблемности выделения. Традиционные определения часто не могли быть полезны и возможны, поэтому и подход к описанию слова И.А. Крылова оказался разноплановым. Афоризм, развернутое басенное высказывание, цитата в живой речи может «рассыпаться», ее фрагмент получал самостоятельность, что в известной мере способствовало увеличению количества словарных статей.

В некоторых случаях после заголовка, по усмотрению авторов-составителей, давались фрагмент басни или краткая аннотация с элементами пересказа. Этот прием позволяет оживить содержание басни и стимулировать обращение читателя к первоисточнику.

Перед толкованием, которое нередко имеет комментирующий характер, в ряде статей курсивом дается информация о событийной основе басни, ее текстологических особенностях, вводится этимологическая или историко-лингвистическая справка.

Графические обозначения, используемые в словаре:

* – изменение исходного выражения;

> – трансформация исходного выражения.

Контекст и комментарии выделяются курсивом.

Инотекстовые вкрапления, на которые авторы-составители хотят обратить внимание читателя, выделяются прописными буквами, однако, если сохраняется авторская стихотворная форма, этого не делается. Когда названия басен совпадают, указываются книга и номер басни.

Словарь снабжен вспомогательным аппаратом, который включает Алфавитный указатель басен и восходящих к ним словарных статей, Список основной научной и справочной литературы.

Текст басен И.А. Крылова сверен по изданиям:

Крылов И. А. Басни / изд. подгот. А.П. Могилянский. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1956. 635 с. (Лит. памятники / АН СССР; Отд-ние лит. и яз.).

Крылов И. А. Басни // Крылов И.А. Сочинения: в 2 т. / сост., подгот. текста, коммент. С.А. Фомичева. М., 1984. Т. 2: Комедии. Басни. С. 457–657.

Использование других изданий оговаривалось особо.

Крылатые выражения, литературные образы и цитаты из басен Ивана Андреевича Крылова - i_002.jpg

А ВАСЬКА СЛУШАЕТ, ДА ЕСТ

♦ Кто-либо не обращает внимания на доводы, уговоры.

Автор сатиры имел цель самую благонамеренную: представить всю гнусность картежного ремесла, всю пагубу молодых людей, предающихся страсти к картам. Успеет ли он устранить первых, остановить последних? Не думаем! Недаром сказал И.А. Крылов, описывая вора Ваську, который «СЛУШАЕТ, ДА ЕСТ» (Северная пчела. 1828. 1 марта).

Спроектированное архитектором Чечулиным громоздкое, многоэтажное здание гостиницы неизбежно будет главенствовать над Кремлем <…> Ну вот, получилось, как и во многих подобных случаях, по Ивану Андреевичу Крылову: «А ВАСЬКА СЛУШАЕТ, ДА ЕСТ». Сколько спорили, писали, шумели, организовывали «круглые столы», разводили дискуссии, высказывали единодушное мнение, а Зарядья между тем нет… (В.А. Солоухин. Знаменский собор в Москве. <1984>).

А ВЕДЬ, ПРИЗНАЙСЯ, ЕСТЬ

ИЗ КУМУШЕК МОИХ ТАКИХ КРИВЛЯК ПЯТЬ-ШЕСТЬ:

Я ДАЖЕ ИХ МОГУ ПО ПАЛЬЦАМ ПЕРЕЧЕСТЬ

(«Зеркало и Обезьяна»)

♦ В утверждении, что быть юмористом небезопасно.

А ВОРУ ДАЙ ХОТЬ МИЛЛИОН – ОН ВОРОВАТЬ

См. ВОРУ ДАЙ ХОТЬ МИЛЛИОН

А ВЫ, ДРУЗЬЯ, КАК НИ САДИТЕСЬ,

ВСЕ В МУЗЫКАНТЫ НЕ ГОДИТЕСЬ

♦ Внешние изменения не приводят к изменению сути; о безуспешных попытках изменить положение вещей. Иностранные газеты до того рукоплещут тому, что лица, съезжающиеся теперь в Комитет министров, будут теперь съезжаться в Совет, что ультракатолический журнал в Париже получил нахлобучку <…> В чем же будет состоять единство этих господ, взятых больше случаем, произволом <…>.

*Нет, господа… как ни садитесь, / Вы в музыканты не годитесь (А.И. Герцен. «Квартет» Крылова. <1861>).

Все мне хочется устроить свою внешнюю жизнь, я и так и этак, и вся эта возня с собственной особой кончится тем, что какой-нибудь строгий Икс скажет ЖАК ВЫ НИ САДИТЕСЬ, А ВСЕ В МУЗЫКАНТЫ НЕ ГОДИТЕСЬ! (А.П. Чехов – А.С. Суворину. 8 дек. 1892 г.).

…Прошел нелепый слух о преобразовании искусства и литературы в том смысле, что все учреждения отменяются и создается одно с цитатой из Крылова: «КАК НИ САДИТЕСЬ, ВСЕ В МУЗЫКАНТЫ и пр…» [так в источнике] (М.М. Пришвин. Дневники. 7 сент. 1950 г.).

Но в статьях на тему «структуры власти» сквозит полная беспомощность <…> Отсюда во всех вариантах – *«КАК НИ САДИМСЯ – НЕ ГОДИМСЯ»… (Вечерний Петербург. 1992. 27 июля).

А ВЫ, ДРУЗЬЯ, ЛИШЬ ГОДНЫ НА ЖАРКОЕ

«Предлинной хворостиной / Мужик Гусей гнал в город продавать». Гуси жалуются на несправедливость: «…Мы свой знатный род ведем от тех Гусей, / Которым некогда был должен Рим спасеньем…».

♦ О заслугах предков и правах потомков.

В XIX в. девушки из «мещанской» половины [Смольного института] писали «дворянкам» в записочках, что им не мешало бы выучить басню Крылова «Гуси» о том, что «НАШИ ПРЕДКИ РИМ СПАСЛИ», «А ВЫ, ДРУЗЬЯ, ЛИШЬ ГОДНЫ НА ЖАРКОЕ» (Ю. Лотман. Беседы о русской культуре. Быт и традиции русского дворянства. XVIII – начало XIX века. <1994>).

А ГДЕ ПАСТУХ ДУРАК, ТАМ И СОБАКИ ДУРЫ

(«Волк и Волчонок»)

Слова Волка, который начал Волчонка «приучать отцовским промыслом питаться».

♦ У плохого руководителя плохие помощники.

ГДЕ ПАСТУХ ДУРАК, ТАМ И СОБАКИ ДУРЫ – типичная ситуация. Другими словами, плохой руководитель, как правило, окружает себя такими же помощниками, и вместе они способны разрушить любую самую эффективную структуру (Apr. и факты. 2009. 4 марта).

Спою не хуже я и соловьиным ладом

© «Знакъ», составление, макет, 2020

Кукушка и Петух

«Как, милый Петушок, поёшь, ты громко,
важно!» —
«А ты, Кукушечка, мой свет,
Как тянешь плавно и протяжно:
Во всём лесу у нас такой певицы нет!» —
«Тебя, мой куманёк, век слушать
я готова». —
«А ты, красавица, божусь,
Лишь только замолчишь, то жду я,
не дождусь,
Чтоб начала ты снова…
Отколь такой берётся голосок?
И чист, и нежен, и высок.


Да вы уж родом так: собою невелички,
А песни, что твой соловей!» —
«Спасибо, кум; зато, по совести моей,
Поёшь ты лучше райской птички,
На всех ссылаюсь в этом я».
Тут Воробей, случась, примолвил им:
«Друзья!
Хоть вы охрипните, хваля друг
дружку, —
Всё ваша музыка плоха. »

За что же, не боясь греха,
Кукушка хвалит Петуха?
За то, что хвалит он Кукушку.

Ворона и Лисица

Уж сколько раз твердили миру,
Что лесть гнусна, вредна; но только всё
не впрок,
И в сердце льстец всегда отыщет уголок.

Вороне где-то Бог послал кусочек сыра;
На ель Ворона взгромоздясь,
Позавтракать было совсем уж собралась,
Да позадумалась, а сыр во рту держала.
На ту беду, Лиса близёхонько бежала;
Вдруг сырный дух Лису остановил:
Лисица видит сыр, —
Лисицу сыр пленил,
Плутовка к дереву на цыпочках
подходит;
Вертит хвостом, с Вороны глаз не сводит
И говорит так сладко, чуть дыша:
«Голубушка, как хороша!
Ну что за шейка, что за глазки!
Рассказывать, так, право, сказки!
Какие пёрушки! какой носок!
И, верно, ангельский быть должен
голосок!
Спой, светик, не стыдись!
Что, ежели, сестрица,
При красоте такой и петь ты мастерица,
Ведь ты б у нас была царь-птица!»
Вещуньина с похвал вскружилась голова,
От радости в зобу дыханье спёрло, —
И на приветливы Лисицыны слова
Ворона каркнула во всё воронье горло:
Сыр выпал – с ним была плутовка
такова.

Стрекоза и Муравей

Попрыгунья Стрекоза
Лето красное пропела;
Оглянуться не успела,
Как зима катит в глаза.
Помертвело чисто поле;
Нет уж дней тех светлых боле,


Как под каждым ей листком
Был готов и стол, и дом.
Всё прошло: с зимой холодной
Нужда, голод настаёт;
Стрекоза уж не поёт:
И кому же в ум пойдёт
На желудок петь голодный!
Злой тоской удручена,
К Муравью ползёт она:
«Не оставь меня, кум милой!
Дай ты мне собраться с силой
И до вешних только дней
Прокорми и обогрей!» —
«Кумушка, мне странно это:
Да работала ль ты в лето?» —
Говорит ей Муравей.
«До того ль, голубчик, было?
В мягких муравах у нас —
Песни, резвость всякий час,
Так что голову вскружило». —
«А, так ты…» – «Я без души
Лето целое всё пела». —
«Ты всё пела? Это дело:
Так пойди же, попляши!»

Ларчик

Случается нередко нам
И труд, и мудрость видеть там,
Где стоит только догадаться
За дело просто взяться.

К кому-то принесли от мастера Ларец.
Отделкой, чистотой Ларец в глаза кидался;
Ну, всякий Ларчиком прекрасным
любовался.
Вот входит в комнату механики мудрец.
Взглянув на Ларчик, он сказал: «Ларец
с секретом,
Так; он и без замка;
А я берусь открыть; да, да, уверен в этом;
Не смейтесь так исподтишка!
Я отыщу секрет и Ларчик вам открою:
В механике и я чего-нибудь да стою».
Вот за Ларец принялся он:
Вертит его со всех сторон
И голову свою ломает;
То гвоздик, то другой, то скобку пожимает.
Тут, глядя на него, иной
Качает головой;
Те шепчутся, а те смеются меж собой.
В ушах лишь только отдаётся:
«Не тут, не так, не там!» Механик пуще
рвётся.
Потел, потел; но, наконец, устал,
От Ларчика отстал
И, как открыть его, никак не догадался:
А Ларчик просто открывался.

Лебедь, Щука и Рак

Когда в товарищах согласья нет,
На лад их дело не пойдёт,
И выйдет из него не дело, только мука.

Однажды Лебедь, Рак да Щука
Везти с поклажей воз взялись,
И вместе трое все в него впряглись;
Из кожи лезут вон, а возу всё нет ходу!
Поклажа бы для них казалась и легка:
Да Лебедь рвётся в облака,
Рак пятится назад, а Щука тянет в воду.
Кто виноват из них, кто прав, – судить не нам;
Да только воз и ныне там.

Мышь и Крыса

«Соседка, слышала ль ты добрую молву? —
Вбежавши, Крысе Мышь сказала, —
Ведь кошка, говорят, попалась в когти льву?
Вот отдохнуть и нам пора настала!»
«Не радуйся, мой свет, —
Ей Крыса говорит в ответ, —
И не надейся по-пустому!
Коль до когтей у них дойдёт,
То, верно, льву не быть живому:
Сильнее кошки зверя нет!»

Я сколько раз видал, приметьте это сами:
Когда боится трус кого,
То думает, что на того
Весь свет глядит его глазами.

Лисица и виноград

Голодная кума Лиса залезла в сад;
В нём винограду кисти рделись.
У кумушки глаза и зубы разгорелись;
А кисти сочные, как яхонты, горят;
Лишь то беда – висят они высоко:
Отколь и как она к ним ни зайдёт,
Хоть видит око,
Да зуб неймёт.
Пробившись попусту час целый,


Пошла и говорит с досадою: «Ну, что ж!
На взгляд-то он хорош,
Да зелен – ягодки нет зрелой:
Тотчас оскомину набьёшь».

Скворец

У всякого талант есть свой;
Но часто, на успех прельщаяся чужой,
Хватается за то иной,
В чём он совсем не годен.
А мой совет такой:
Берись за то, к чему ты сроден,
Коль хочешь, чтоб в делах успешный был конец.
Какой-то смолоду Скворец
Так петь щеглёнком научился,
Как будто бы щеглёнком сам родился.
Игривым голоском весь лес он веселил;
И всякий Скворушку хвалил.
Иной бы был такой доволен честью;
Но Скворушка услышь, что хвалят
соловья, —
А Скворушка завистлив был к несчастью, —
И думает: «Постойте же, друзья,
Спою не хуже я
И соловьиным ладом».
И подлинно запел,
Да только лишь совсем особым складом:
То он пищал, то он хрипел,
То верещал козлёнком,
То непутём
Мяукал он котёнком;
И, словом, разогнал всех птиц своим пеньём.

Мой милый Скворушка, ну, что́ за
прибыль в том?
Пой лучше хорошо щеглёнком,
Чем дурно соловьём.

Словари

1. только ед. Согласие, мир, порядок (прост.). «На что и клад, когда у мужа с женой лад.» (посл.) «Забудем прошлое, уставим общий лад.» Крылов.

2. Способ, образец, манера. «Роман на старый лад.» Пушкин. «Спою не хуже я и соловьиным ладом.» Крылов. «Защелкал, засвистал на тысячу ладов.» Крылов. На разные лады.

3. Способ построения звукоряда, расположения звуков, тональность, строй музыкального произведения (муз.). Фригийский лад. Церковные лады.

4. преим. мн. Поперечные деления на грифе струнных музыкальных инструментов (муз.). Знать лады балалайки.

|| Клавиши гармоники (муз.). Бойко перебирать лады.

5. Физическое сложение, стать животных (охот.). «Пегий мерин… ладов хороших.» Л.Толстой. Лады лягавой собаки.

• В ладу или в ладах (разг.) - мирно, дружно, в полном согласии; ант. не в ладу, не в ладах. «Ум с сердцем не в ладу.» Грибоедов. В лад с кем-чем - согласно, стройно; в соответствии. Петь в лад. В лад шевелить плечами. «С его неясными словами моя душа звучала в лад.» Пушкин. Ни складу, ни ладу в чем (погов.) - никакой связи, никакого толку. На лад (итти, пойти; разг.) - итти, протекать успешно. «На лад их дело не пойдет.» Крылов.

-а (-у), предл. о ла́де, в ладу́, мн. лады́, м.

Согласие, мир, дружба.

- Я, ваш старинный сват и кум, Пришел мириться к вам, совсем не ради ссоры; Забудем прошлое, уставим общий лад! И. Крылов, Волк на псарне.

[Ванюшин:] Что у нас ладу нет в семье, это я сам чувствую, и тяжело мне. Найденов, Дети Ванюшина.

2. Способ, образец, манера.

Все постройки [хутора] на старинный лад - низкие и длинные. Бунин, В поле.

Способ построения звукоряда, сочетание звуков и созвучий; строй музыкального произведения.

Каждая русская песня, от начала своего до конца, не может покинуть своего, однажды избранного, лада. А. Серов, Русская народная песня.

4. обычно мн. ч. (лады́, -о́в).

Поперечные деления на грифе струнных инструментов.

Перебирать лады гитары.

5. обычно мн. ч. (лады́, -о́в).

Клавиши гармоники, баяна, духовых инструментов.

[Парень] нес на ремне гармонь и бойко перебирал по ладам. Соколов-Микитов, Пыль.

[Мать] вынула блеснувший перламутровыми пуговицами баян. Григорий бережно принял его, погладил лады. Е. Мальцев, От всего сердца.

согласно, стройно; в полном соответствии с чем-л.

несогласно, нестройно; не в соответствии с чем-л.

[Беркутов:] Да мне бояться нечего: я здесь со всеми в ладу. Хоть ребячеств Лыняева и всей их компании я и не одобряю, а все-таки не ссорюсь и с ними. А. Островский, Волки и овцы.

не в ладу < или>не в ладах

несогласно, в ссоре.

идти успешно, слаженно, налаживаться.

Игорь тоже принялся за работу, но дело у него все не шло на лад. Катерли, Бронзовая прялка.

[Илья] хорошо запомнил слова сторожа и переворачивал их на все лады, стараясь понять их смысл. М. Горький, Трое.

- склонять на все лады

ни складу ни ладу

никакой связи, никакого толку.

уставить

УСТА́ВИТЬ, уставлю, уставишь, совер. (к уставлять).

1. кого-что. Ставя, разместить, уместить. Всю посуду не уставить на эту полку.

2. кого-что кем-чем. Поставив кого-что-нибудь, занять всю площадь, покрыть всю поверхность чего-нибудь. Уставить полку книгами. Уставить стол бутылками. Все окна уставлены цветами.

3. что. То же, что установить в 1 знач. (прост.). Уставить орудие.

4. что. То же, что установить во 2 знач. (прост.). «Забудем прошлое, уставим общий лад.» Крылов.

5. что. Неподвижно устремить на кого-что-нибудь (глаза, взгляд и т.п.; разг.). «Уставили глаза (звери на льва) и приложили уши.» Крылов. «Нищий уставил на меня свои воспаленные глаза.» А.Тургенев. «Все мужчины так на тебя лорнеты и уставят.» А.Островский.

-влю, -вишь; сов., перех. (несов. уставлять).

1. Ставя, разместить, расположить.

Слуги у него не было, но он без всякой помощи привел свою комнату в порядок, уставил мебель, подтер пыль и вымел пол. Тургенев, Накануне.

Уставили гуртовщики скотину и разводят огонь. Л. Толстой, Крестник.

2. чем. разг.

Поставив, занять всю поверхность, всю площадь чего-л.

Уселся он - с похвальной целью Себе присвоить ум чужой; Отрядом книг уставил полку, Читал, читал, а все без толку. Пушкин, Евгений Онегин.

Комната Пульхерии Ивановны была вся уставлена сундуками, ящиками, ящичками и сундучочками. Гоголь, Старосветские помещики.

3. устар. и прост.

Поместить надлежащим образом, установить.

Уставили мою коляску на небольшом дощанике, и мы поплыли. Герцен, Былое и думы.

Флегматический носитель шарманки успел уже уставить свою ношу на складные козла и играл интродукцию. Григорович, Петербургские шарманщики.

- Вот он! - закричал Вий и уставил на него железный палец. Гоголь, Вий.

Уставив в небо желтое, изнуренное болезнью лицо, чуждо и строго смотрел раненый партизан Фролов. Фадеев, Разгром.

Извиваясь, как уж, под руками Дудникова, он [фашист] все время норовил уставить дуло автомата в его грудь. Шолохов-Синявский, Волгины.

Неподвижно устремить (глаза, взгляд и т. п.).

Мелитон задумался и уставил глаза в одну точку. Чехов, Свирель.

5. устар. и прост.

То же, что установить (в 4 знач.).

- Забудем прошлое, уставим общий лад! И. Крылов, Волк на псарне.

- Уставили цену? - Как будто не сходно. Аникин, Молотьба.

забыть

ЗАБЫ́ТЬ, забуду, забудешь, повел. забудь, совер. (к забывать).

1. кого-что. Утратить из памяти, перестать помнить. Я Забыл номер вашего телефона.

|| о ком-чём или (разг.) про кого-что и с инф. Не вспомнить в нужный момент, перестать на некоторое время помнить. Я Забыл запереть дверь. Я совсем забыл о вашей просьбе.

|| Что или о чем. Перестать думать о чем-нибудь, перестать придавать чему-нибудь значение. Забудем нашу ссору. «Забудем прошлое, уставим общий лад.» Крылов.

2. кого-что. Оставить, покинуть по забывчивости. Забыл дома кошелек. Забыли матроса на берегу.

3. кого-что. Пренебречь кем-чем-нибудь, перестать помнить (обязательства перед кем-чем-нибудь). Они забыла всякий стыд. «Забыли люди бога и стали сундуки трясти у богачей.» Д.Бедный. Он для футбола готов забыть свои занятия.

4. кого-что. Перестать навещать, поддерживать отношения. Что вы к нам не заглянете? совсем нас забыли.

|| с отриц. Оказать покровительство. Придется мне искать работу - тогда не забудьте.

5. с инф. Перестать что-нибудь делать, отучиться, отвыкнуть от чего-нибудь (устар.). «Жену обсчитывать не буду и воровать уже забуду казенные дрова.» Пушкин.

6. повел. забудь, забудьте употр. также в знач. не смей, не смейте. И думать об этом забудь.

• Себя не забыть (разг.) - не упустить своей выгоды. Что я там забыл? (разг. фам.) - не хочу туда итти, мне там нечего делать. Не забуду (забудешь и т.п.) кому чего - не прощу. Я вам этого никогда не забуду.

прошлый

ПРО́ШЛЫЙ, прошлая, прошлое.

1. Минувший, предшествующий настоящему. «Столетья прошлого обломок.» Лермонтов. В прошлом году. На прошлой и позапрошлой неделе.

2. в знач. сущ. прошлое, прошлого, мн. нет, ср. Прошедшее, минувшее время, прошлая жизнь, события прошедшего времени. «Забудем прошлое, уставим общий лад.» Крылов. «Не жаль мне прошлого ничуть.» Лермонтов. «Уходя в прошлое, она забывала обо мне.» Максим Горький. Славное прошлое. Далекое прошлое. Недавнее прошлое.

• Дело прошлое (разг.) - употр. как вводное слово в знач.: уже прошло, уже не имеет значения, не может служить препятствием и т.п. «Впрочем, дело прошлое, нечего греха таить.» Чехов. Отойти в прошлое - миновать, перестать существовать (об обычаях, нравах и т.п.).

У всякого талант есть свой; Но часто, на успех прельщаяся чужой, Хватается за то иной, В чем он совсем не годен.

А мой совет такой: Берись за то, к чему ты сроден, Коль хочешь, чтоб в делах успешный был конец.

Какой-то смолоду Скворец Так петь щегленком научился, Как будто бы щегленком сам родился. Игривым голоском весь лес он веселил, И всякий Скворушку хвалил. Иной бы был такой доволен частью; Но Скворушка услышь, что хвалят соловья, — А Скворушка завистлив был, к несчастью, — И думает: «Постойте же, друзья, Спою не хуже я И соловьиным ладом». И подлинно запел, Да только лишь совсем особым складом: То он пищал, то он хрипел, То верещал козленком, То непутем Мяукал он котенком; И, словом, разогнал всех птиц своим пеньем.

Мой милый Скворушка, ну что за прибыль в том? Пой лучше хорошо щегленком, Чем дурно соловьем.

Герои и события

Сюжет литературного труда сходен с тем, что описал в своей басне «Соловей и Скворец» драматург Н. П. Николев (1758−1815). Вероятно, автору была знакома описанная им ситуация. Он тонко подметил и описал характер своих персонажей, которыми стали:


  • Скворец. Аллегорическое воплощение талантливого человека. Но ему в жизни очень мешает самолюбие.
  • Соловей. Персонаж, которого очень хвалили в лесу. Это вызывало зависть Скворца.
  • Другие птицы. Разочарованные зрители, для которых пел герой.

В произведении представлен яркий образ Скворца. Талантливый, но зависимый от публики, он желает, чтобы им постоянно восхищались. Он научился петь, как щегол, но завидует Соловью — другому жителю леса, которого все боготворят.

Как бы Скворец ни пытался герой петь «соловьиным ладом», у него получается верещание козленка, мяуканье котенка. Немудрено, что так он распугал всех поклонников. В конце автор делает вывод, что лучше хорошо петь щегленком (как раньше пел Скворец), чем дурно заливаться Соловьем.

Анализ басни Скворец

Басни Ивана Андреевича очень известны, каждое его произведение очень четкое и чуткое, хорошо раскрывает мораль и нравоучение для человека, тонкая аллегория, но по делу, со смыслом и, наверное, перед написанием очередной свое басни он сталкивался с подобными людьми, а затем и писал. Не исключением стала и рассматриваемое нами, произведение!

Главным героем басни является Скворец, он хорошо научился петь щеглёнком, но был завистлив очень, что, услышав, как хвалят Соловья, решил спеть также, не хуже его! Но получилось, как всегда и Скворушка распугал этим пением всех лесных жителей! А мораль сей басни такова: «пой лучше хорошо щегленком, чем дурно соловьем».

Аллегория главный художественный приём этой басни, Скворец становится примером талантливого, но очень самоуверенного человека. Он иллюстрирует зависимость от вкуса окружающих его слушателей, не терпящий конкуренции. Басня имеет нравоучение, и оно заключено в самом ее начале, когда автор призывает делать то, что дано тебе, что лучше всех получается у тебя и не гоняться за чужими успехами!

Баснописцы есть по наше время, и чтобы не стать их “Жертвой” присматривайтесь к моралям басен, и живите по совести!

Об авторе и жанре произведения

Произведение относится к жанру басня. Это компактный стих нравоучительного характера, который в иносказательной форме изображает людей и их поступки. В его конце содержится мораль или поучительное заключение, совет.

Автор басни «Скворец» — Иван Андреевич Крылов (1769−1844). Сын бедного армейского офицера не имел возможности получить хорошее образование, но усиленно занимался саморазвитием и учился играть на музыкальных инструментах. С разрешения обеспеченных соседей он присутствовал на уроках французского языка, которые давали их детям. Бедное детство позволило будущему баснописцу хорошо узнать жизнь простых людей, что очень помогло ему в творчестве.

В 15 лет Иван написал комическую оперу «Кофейница». Первая эпиграмма с подписью «И. Кр» вышла в 1786 году в журнале «Лекарство от скуки и забот». Талант баснописца признавали многие современники, среди которых был И. И. Дмитриев. Всего Крыловым было написано 236 басен, которые вышли при его жизни, в период с 1809 по 1843 год.

Произведение «Скворец» было написано и опубликовано в 1816 году. Прошло два века, но оно по-прежнему актуально.

Краткое тематическое эссе

Иван Андреевич Крылов считал, что искоренить пороки людей можно через их осмеяние. Его произведения заслужили славу еще при жизни автора и актуальны до сих пор, несмотря на то, прошли десятилетия после их создания. В произведении «Скворец» автор дает совет читателю — берись за то, к чему ты сроден. На примере главного героя он показывает, что получается при желании слепо подражать другим, присвоить чужую славу.

У каждого в этом мире свое призвание и способности. Копирование тех, кто считается конкурентом, не приводит к успеху, выглядит смешно. При этом можно потерять доверие людей, остаться в одиночестве. Скворец был успешен в своем деле. Ему даже удалось научиться петь, как щегол. Однако ему было недостаточно внимания публики, и он решил перепеть самого Соловья, талантом которого восхищались все жители леса.

В итоге герой потерпел неудачу. От него все отвернулись. Сюжет, который описал автор, часто встречается в жизни. Стремясь достичь невозможного для них, люди теряют почву под ногами и остаются ни с чем. Об этом и предупреждает Иван Крылов.

Анализ произведения помогает глубже вникнуть в жанр басни и еще раз убедиться в том, насколько талантливым был ее автор. Жизненная ситуация описана легко и поучительно. Она побуждает читателя задуматься над своими поступками, стать лучше и мудрее. Для детального ознакомления с произведением можно скачать его в интернет-библиотеках или прочесть онлайн.

Особенности русского языка в баснях С. В. Михалкова и И.А. Крылова

Из опыта учителей я провела разнообразные задания для изучения басен. Очень интересен и полезен приём сопоставлений. Сопоставлять можно басни и подобранные педагогом иллюстрации к ним. Стремясь к яркой выразительности, авторы басен довольно часто прибегают к сопоставлению или противопоставлению двух предметов либо явлений.

Применение различных приемов обеспечивало постепенное формирование у учащихся целостного представления о басне как литературном жанре. А это, в свою очередь, способствовало правильному восприятию отдельных басен С.В.Михалкова.

Именно изучение авторского воспроизведения окружающего мира в басне помогает ребенку различать недостатки и достоинства, формирует у него личное отношение к миру зла и даёт понимание того, как и когда реальный мир может трансформироваться в басенный.

ГлаваIV.Сравнительно-сопоставительный анализ текстов басен И.А.Крылова и С.В.Михалкова в лингвистическом аспекте

Заглавие басен И.А.Крылова и С.В.Михалкова при лингвистическом анализе следует обратить внимание на заглавия, так как одним из важнейших компонентов текста является именно его заглавие. Находясь вне основной части текста, оно занимает в нем абсолютно сильную позицию. Это первый знак произведения, с которого начинается знакомство с текстом. Заглавие активизирует восприятие читателя и направляет его внимание к тому, что будет изложено далее. Заглавие вводит читателя в мир произведения. Оно выражает основную тему текста, определяет его важнейшую сюжетную линию.

Заглавия басен И.А.Крылова и С.В.Михалкова в структурном отношении разнообразны. Они выражаются: одним словом, преимущественно именем существительным в именительном падеже или других падежных формах: «Булат», «Купец», «Ягненок» И.А.Крылова. «О дураке», «Арбуз», «Руки» С.В.Михалкова. Реже встречаются слова других частей речи: «Неупомянутый», «Ку-ка-ре-ку» С.В.Михалкова, «Скупой», «Любопытный» И.А.Крылова; сочинительным сочетанием слов: «Орел и Крот», «Хозяин и Мыши» И.А.Крылова; «Король и Шут», «Муха и Слон», «Гусеница и Бабочка» С.В.Михалков, подчинительным словосочетанием: «Дикие Козы», «Свинья под дубом», Стыдливый игрок» И.А.Крылова; «Зарвавшийся Петух», «Бешенный Пес», «Две подруги» С.В.Михалкова.

Таким образом, у И.А.Крылова преобладают заглавия, выраженные сочинительным сочетанием слов. Автор соединяет сочинительным союзом две противоположности, о которых пойдет речь в басне, то есть уже в заглавии обозначен конфликт. У С.В. Михалкова преобладают заглавия, выраженные подчинительным словосочетанием. Автор дает качественную характеристику предмета. Следует отметить, что И.А.Крылов и С.В.Михалков с помощью заглавия устанавливают контакт с читателем, вызывают у него интерес, используя при этом выразительные возможности языковых средств разных уровней. Например, С.В.Михалков использует антонимические связи слов: «Толстый и Тонкий», «Форма и содержание», «Голова и Ноги». И.А.Крылов пользуется явлением оксюморона: «Бедный богач». С.В.Михалков преобразует названия уже известных произведений: «Преступление без наказания», в качестве заглавия использует идиомы: «Курам на смех», «Сбоку припеку». Рассмотрю суффиксы субъективной оценки в баснях И.А.Крылова и С.В.Михалкова. Образования с суффиксами субъективной оценки приобретают разговорную или просторечную окраску и могут дополняться различными оттенками: фамильярным, шутливо-ироническим, грубо уничижительным. Суффиксы субъективной оценки – наиболее яркое средство разговорной речи и передачи эмоций. Поэтому мы можем говорить о том, что слова с суффиксами участвуют в лингвистическом оформлении жанра басни. Обратимся к басне И.А.Крылова «Демьянова уха». Какое в ней неистощимое обилие ласкательных и уменьшительных суффиксов, придающее речи действующих лиц такой неповторимый национальный колорит! «Соседушка, мой свет! Пожалуйста, покушай». «Соседушка, я сыт по горло». – Нужды нет, Еще тарелочку; послушай: Ушица, ей-же-ей, на славу сварена!» «Я три тарелки съел». – «И, полно, что за счеты. Лишь стало бы охоты…» У Крылова есть басни, в которых уменьшительные суффиксы определяют их стилевую тональность, придавая им особую лиричность. Так, в басне «Добрая Лисица» (Крылов) уменьшительные слова – сиротки, зернышки, бедняжки, гнездышко, постелька, малютки, песенка, крошки — придают чувствительный характер этой басне. С.В.Михалков также оценил стилистические возможности аффиксации, используя её для выражения иронии и насмешки. Например: Красиво ты живешь, Любезная сестрица!» «Ах, если б, душенька, ты знала, — Со вздохом крыса отвечала. Вот волос из турецкого дивана! Вот лоскуток персидского ковра! Мы знаем, есть еще семейки, Где наше хают и бранят. [«Две подруги» С.Михалков]

Раз в тихом бочажке, под бережком, чуть свет, Рыбешка мирная собралась на совет.
[«Рыбьи дела» С.Михалков]
Одних загрыз, другим порвал бока И насмерть ранил пастушонка.
[«Бешеный пес» С.Михалков]
В данных примерах словообразование выступает, прежде всего, как средство создания иронической, сатирической окраски речи. Говоря о функциях суффиксов, я должна упомянуть и индивидуально-авторский стиль. Эмоционально окрашенные слова в текстах исследуемых басен выделяются благодаря тому, что в них номинативные значения осложнены оценочно-характеристическими смысловыми оттенками. Эти слова не только сохраняют заложенные в них смысловые и экспрессивные качества, но и усиливают их. Популярность этих речевых средств в баснях объясняется близостью языка и слога, близостью последних как к живой разговорно-бытовой речи, так и к произведениям устного народного творчества. Далее для выявления динамики лингвистического оформления жанра басни следует обратить внимание на лексику художественных текстов И.А.Крылова и С.В.Михалкова, т.к. лексика — наиболее подвижная, изменчивая часть языка. Она чутко откликается во внешней, неязыковой действительности: в материальной и культурной жизни общества, в социальном укладе, в отношениях между людьми. И.А.Крылов писал басни в начале XIX века, а С.В.Михалков – в середине XX века. Что же изменилось за эти полтора столетия? С исторической точки зрения я отмечу, что произошли существенные перевороты в общественном устройстве, в укладе жизни, в быту русских людей. С лингвистической же точки зрения я обнаружила, что в русском языке середины XX века и начала XIX века большие сходства, чем различий. Дело в том, что язык по природе своей консервативен: он сильно отстает в своем развитии от развития внешнего мира. И все-таки изменения в лексике происходят. За конкретными примерами обратимся к текстам басен С.В.Михалкова.

Мораль и выводы

Основная идея произведения заключена в двух его первых строках «…Берись за то … коль хочешь, чтоб в делах …». Чтобы дела шли успешно, нужно заниматься своим делом. Не следует переоценивать возможности. Скворец возомнил, что может перепеть Соловья. Однако из этого ничего не вышло по причине того, что герои разные. Крылов подчеркивает: надо делать то, что выходит лучше всего.

Важно искать гармонию в трудовых буднях и не пытаться делать то, что получается плохо. Добиться признания и успеха можно только в том деле, к которому есть способности.

Мораль басни «Скворец» Крылова раскрывается в последних строках. Подражание другим ведет к успеху, если оно предпринимается ради стоящего дела. В ином случае человек будет выглядеть смешно и впустую потратит часть жизни. Зариться на чужую славу глупо. Важно строить свою судьбу, исходя из обстоятельств, способностей и окружения.

Мораль басни Котенок и Скворец и ее анализ

«Котенок и Скворец» (1824) — басня о предательстве, возведенном в ранг философии. В ней затронута весьма щепетильная нравственная категория — совесть. Та самая совесть, к которой весьма скептически относились герои горьковского дна. Крылов был более внимателен, чем герои Горького, к нравственному кодексу собственнического мира. Его Скворец («Плохой певец; зато уж философ презнатный») прочитал голодному Котенку (который, «скучаючи постом», «задумчив бродит» и, поводя так ласково хвостом, мяукал жалобно) целую лекцию о совести.

Первоначально Скворец, жалеючи Котенка, указал ему на щегленка, что висит над носом в клетке, посоветовав полакомиться им. Но Котенок (он был еще очень молод) застеснялся. «Но совесть…» Котенок еще не успел сказать двух слов, как «философ презнатный» его прервал:

«Но совесть…» — «Как ты мало знаешь свет!

Поверь, что это сущий бред».

Философия эта понравилась голодному Котенку. И он съел юного щегла. А когда урок повторился, Котенок «философа презнатного»

С большим успехом слушал.

Так воскликнуть мог и Крылов.

Но имеем ли мы сами право на какой-либо вывод из картины, написанной великим художником? Несомненно. Но только в пределах данного изображения. Кое на что указал и сам поэт. Поучение Скворца

На свете кто силен,

Тот делать всё волен, —

это непреложная в условиях деспотического самодержавия истина, которую Крылов высказывал не раз и от своего имени. Таков первый вывод. Всеобщность вероломства — второй. Вероломство, пожирающее самое себя, что повторится и в рассказе «Мальчик и Червяк», — третий вывод из басни. Но, беря картину как целое, невольно поражаешься следующим обстоятельством.

Философию вероломства, право сильного на любое беззаконие проповедует слабое существо, которое в любой миг может само стать жертвой вероломства. В этом, на наш взгляд, гениальность крыловского рассказа. За вероломство ратует жертва вероломства. Невероятно! Скворец хотел угодить Котенку, видя в нем великого зверя. Знал он, вероятно, и то, что Котенок, «скучаючи постом», сам может догадаться, что ему надо делать. Хотел он и стать учителем за счет щегленка (обычное предательство). Думал, надо полагать, и о благодарности: за науку, мол, Котенок его пощадит. Вот этот трепет за свою «шкуру» и породил философию вероломства в слабом существе. Скворец спасался предательством и тем уготовал свою гибель. Только сильный может бороться с вероломством. Слабость—почва, порождающая вероломство. Ничего невероятного. Все здесь естественно.

И вновь мы должны сказать, что через характеры, их поведение, при величайшей экономии художественных средств поэт воссоздал всеобщее состояние тогдашнего мира как состояние всевластия силы. Грубой силы, что присуще, по Крылову, и просто монархии, и конституционной монархии. И дело здесь в сложившихся экономических отношениях. Они диктуют. Крылов понимал, что такое сила богатства и власть денег. Они порождают (насколько можно судить по условно-басенной форме) и силу политической власти, которая, в свою очередь, способствует неравному распределению богатств и, таким образом, увеличивает неравенство и закрепляет власть богатых и сильных.

Значение слова « Лад »

род. п. -а; диал. также "помолвка; благословение, которое жених и невеста получают от своих родителей", укр. лад "порядок, согласие", чеш. lad, польск. ɫаd; отсюда ла́дить, ла́жу, укр. ла́дити, чеш. laditi, польск. ɫadzić; также ла́дный, укр. ла́дни́й, чеш. ladný "миловидный, красивый", польск. ɫadny – то же.
Надежной этимологии нет. Предполагают родство с гот. lētan "пускать" (Миккола, Ursl. Gr. 3, 24) или с ла́года (см. Мi. ЕW 159; Младенов 268; Преобр. I, 428 и сл.). Совершенно сомнительна связь с ирл. lааim "бросаю, кладу, посылаю" или с греч. ἐλάω, ἐλαύνω "гоню", буд. вр. атт. ἐλῶ, пф. страд. гомер. ἐλήλαται (Бернекер 1, 683), о котором иначе см. у Буазака (239). Неубедительно и сравнение с лит. palóda "разгул, разнузданность" (см. Маценауэр, LF 9, 185). Ср. сл.

В словаре Д.Н. Ушакова

ЛАД, лада, о ладе, в ладу, мн. лады, ·муж.
1. только ед. Согласие, мир, порядок (·прост. ). «На что и клад, когда у мужа с женой лад.» ( посл. ) «Забудем прошлое, уставим общий лад.» Крылов.
2. Способ, образец, манера. «Роман на старый лад.» Пушкин. «Спою не хуже я и соловьиным ладом.» Крылов. «Защелкал, засвистал на тысячу ладов.» Крылов. На разные лады.
3. Способ построения звукоряда, расположения звуков, тональность, строй музыкального произведения ( муз. ). Фригийский лад. Церковные лады.
4. преим. мн. Поперечные деления на грифе струнных музыкальных инструментов ( муз. ). Знать лады балалайки.
| Клавиши гармоники ( муз. ). Бойко перебирать лады.
5. Физическое сложение, стать животных ( охот. ). «Пегий мерин. ладов хороших.» Л.Толстой. Лады лягавой собаки.
• В ладу или в ладах (·разг.) - мирно, дружно, в полном согласии; ант. не в ладу, не в ладах. «Ум с сердцем не в ладу.» Грибоедов. В лад с кем-чем - согласно, стройно; в соответствии. Петь в лад. В лад шевелить плечами. «С его неясными словами моя душа звучала в лад.» Пушкин. Ни складу, ни ладу в чем ( погов. ) - никакой связи, никакого толку. На лад (итти, пойти; ·разг.) - итти, протекать успешно. «На лад их дело не пойдет.» Крылов.

В словаре Синонимов

гармония, дружба, согласие, тишина; мугам, модус, минор, мир, единство, порядок, совет, образец, путь, салтык, мажор, строй, шашмаком, способ, мирные отношения, манер, дур

В словаре Энциклопедии

важнейшая эстетическая категория музыки; система звуковысотных связей, объединенных центральным звуком (созвучием). Воплощается в звукоряде (звуковой системе). Элементы лада (звуки, созвучия) находятся в определенных отношениях между собой (см. Функции ладовые, Устой и неустой). Исторические формы лада: опевание тона-устоя близкими по высоте звуками; модальные (монодические) лады, связанные с принципом мелодии-модели (модуса, попевки; см. Древнегреческие лады, Натуральные лады, Средневековые лады, Макам, Рага); европейская гармоническая тональность 17-19 вв. (мажор и минор). Новые высотные структуры в музыке 20 в. (в т. ч. в додекафонии) используются наряду с классическими и обновленными древними типами лада. См. также Пентатоника, Диатоника, Хроматизм.

В словаре Синонимов 2

сущ1. мир, согласие, совет, мирные отношения2. образец, манерспособ устройства
сущ1. образец, манерспособ устройства2. мир, согласие, совет, мирные отношения

В словаре Синонимов 3

См. гармония, дружба, согласие, тишина
быть не в ладах, быть не в ладу, в лад, на все лады, на другой лад, под лад, пойти на лад, прийтись под лад, старая погудка на новый лад.

В словаре Синонимы 4

гармония, дур, единство, мажор, манер, минор, мир, модус, мугам, образец, порядок, салтык, совет, согласие, способ, строй, тишина, шашмаком

Спою не хуже я и соловьиным ладом

Лад. Общеслав. Происхождение неясно. Обычно объясняется как однокорневое лагода «мир, лад, порядок», в диалектах еще известное. Скорее всего, суф. производное (суф. -дъ, ср. зад, под, перед) от исчезнувшего предлога ла «над», родств. лат. ultra «сверх, дальше», диал. лони «в прошлом году». В таком случае лад первоначально — «верх» (в отличие от под «низ»), ср. сладить «одержать над кем-л. верх». Лад «согласие» — от ладить «жить в согласии» < «приводить в порядок» < «справляться с кем-л.»

Смотреть что такое ЛАД в других словарях:

построение диатонического звукоряда или гаммы. Чередование тонов и полутонов, образующихся между ступенями звукоряда, различно. Вследствие этих условий. смотреть

система взаимосвязей звуков, выраженная в Звукоряде. Последовательность ступеней Л. образует его гамму (См. Гамма). Необходимое условие существ. смотреть

лад 1. м. 1) разг. Согласие, мир, порядок. 2) Способ, образец, манера. 2. м. 1) Способ построения звукоряда, расположение звуков, тональность, строй музыкального произведения (в музыке). 2) Поперечные деления на грифе струнных музыкальных инструментах. 3) а) Клапаны с отверстиями у флейты и некоторых других инструментов. б) Кнопки гармоники.<br><br><br>. смотреть

лад м.1. разг. (согласие, мир) harmony concord жить в ладу (с тв.) — live in harmony (with), get* on (with) быть не в ладах (с тв.) — be at variance (. смотреть

лад См. гармония, дружба, согласие, тишина быть не в ладах, быть не в ладу, в лад, на все лады, на другой лад, под лад, пойти на лад, прийтись под лад, старая погудка на новый лад. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений.- под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари,1999. лад гармония, дружба, согласие, тишина; мугам, модус, минор, мир, единство, порядок, совет, образец, путь, салтык, мажор, строй, шашмаком, способ, мирные отношения, манер, дур Словарь русских синонимов. лад 1. см. согласие. 2. см. способ Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. — М.: Русский язык.З. Е. Александрова.2011. лад □ сущ. 1. • мир • согласие • совет • мирные отношения 2. • образец • манер способ устройства) □ сущ. 1. • образец • манер способ устройства) 2. • мир • согласие • совет • мирные отношения Словарь русских синонимов. Контекст 5.0 — Информатик.2012. лад сущ., кол-во синонимов: 28 • адур (2) • гармония (30) • гиполад (1) • дур (2) • единство (55) • ион (17) • йон (5) • лагода (4) • ладок (1) • мажор (17) • манер (10) • манера (30) • минор (4) • мир (71) • мирные отношения (3) • модус (8) • мугам (2) • образец (41) • порядок (82) • путь (63) • салтык (2) • совет (90) • согласие (72) • способ (32) • стать (14) • строй (48) • тишина (45) • шашмаком (1) Словарь синонимов ASIS.В.Н. Тришин.2013. . Синонимы: адур, гармония, гиполад, дур, единство, ион, йон, лагода, ладок, мажор, манер, манера, минор, мир, мирные отношения, модус, мугам, образец, порядок, путь, салтык, совет, согласие, способ, стать, строй, тишина, шашмаком Антонимы: разлад. смотреть

Лад — построение диатонического звукоряда или гаммы. Чередование тонов и полутонов, образующихся между ступенями звукоряда, различно. Вследствие этих условий, Л. получили различные названия. Греки имели свои лады, связанные с известными названиями (см. Греческая музыка). Эти названия перешли в западную музыку и были применены к церковным или средневековым Л., при чем церковный Л. с известным греч. названием не соответствовал греч. Л. с тем же названием. До введения этих названий, Л. назывались автентическими и плагиальными (см. Григорианское пение). Церковные Л., применение которых было особенно распространено до ХVII ст., состояли (говоря наглядно) из чередования только белых клавиш фортепиано. Различались лады: ионийский, дорический, фригийский, лидийский, миксолидийский и эолийский (см. Церковные Л.). В настоящее время из церковных Л. применяются ионийский (наша мажорная диатоническая гамма) и эолийский (наша минорная неискусственная или так называемая натуральная гамма). Вследствие транспонирования ионийского Л. на разных ступенях хроматической гаммы, образуются тональности. Последние имеют два наклонения: мажорное и минорное (см.). <i> Н. С</i> . <br><br><br>. смотреть

(греч. armonia, лат. modulatio, modus, франц. и англ. mode, итал. modo, нем. Tongeschlecht; слав. лад - согласие, мир, стройность, порядок). Со. смотреть

ЛАД, ла́ду і ладу́, ч.1. Стан, коли де-небудь чисто прибрано, всі речі на своїх місцях; порядок у чомусь або де-небудь; протилежне безладдя.Він згадува. смотреть

БУДО́ВА (взаємне розташування частин у складі чого-небудь), СТРУКТУ́РА, ПОБУДО́ВА, ОРГАНІЗА́ЦІЯ (підкреслюється взаємозалежність, взаємозумовленість ко. смотреть

ЛАД, ла́ду і ладу́, ч. 1. Стан, коли де-небудь чисто прибрано, всі речі на своїх місцях; порядок у чомусь або де-небудь; протилежне безладдя. Він згадував свій город і виноградник, той лад, який завела там Параскіца власними руками (Коцюб., І, 1955, 265); В дворі будов хазяйський лад: ліворуч — ряд, праворуч — ряд (Гонч., Вибр., 1959, 317); Кімнату за кімнатою в кожному будинку, ступінь за ступенем на подвір’ї прибирали, перетирали, перемивали, чистили, підмітали, наводячи зразковий лад (Коз., Сальвія, 1959, 26). ◊ Приво́дити (приве́сти) до ла́ду́ (в лад): а) (що) надавати чомусь доброго вигляду, стану; упорядковувати; б) (себе) надавати охайності своєму зовнішньому вигляду. Тарас швидко переодягся, привів себе до ладу, спустився вниз і вийшов у парк (Ів., Тарас, шляхи, 1954, 184). 2. Стан, коли все робиться, виконується як слід, відповідно до певних вимог, правил і т. ін.; упорядкованість. Хтось до когось давно хоче писати, та ніяк не може прийнятись, то якийсь спішний лист па заваді стане, то хтось розкисне сам, та й так нема ладу (Л. Укр., V, 1956, 386); Як людина військова, любить [пан Бжеський] лад і дисципліну (Тулуб, Людолови, І, 1957, 46); Кинувши роботу, батько одразу пішов тоді в школу.. наводити правду і лад… (Гончар, Тропка, 1963, 65); Ми оберігаємо на вокзалі лад, регулюємо рух, стежимо за роботою прибиральниць (Кол., На фронті. 1959, 34); // Злагодженість, узгодженість у діях;організованість. Хоч пішли вони [половці] в кожухах, Не було ладу в їх рухах (Фр., XIII, 1954, 374); Праця відбувалася надзвичайним темпом. І в той же час зразу бив в очі надзвичайний лад і організованість усієї роботи (Смолич, І, 1958, 75); // Згода, злагода в стосунках, взаєминах і т. ін. Нащо й клад, коли в сім’ї лад (Укр.. присл. 1955, 120); У товаристві лад — усяк тому радіє (Гл., Вибр., 1951, 10); // у знач. присл. ла́дом. Зрозуміло, ясно, не заплутано. Та ви ладом кажіть (Номис, 1864, № 2717); — Та чому оця Маруся нам не скаже нічого. — І справді, чом таки не скажеш ладом, Марусе? (Вовчок, І, 1955, 189). ◊ Без ла́ду — безладно, без порядку. Тікали без ладу, куди попало, аби тільки чим скоріше добратися до свого табору або в ліс (Мак., Вибр., 1956, 504); Кляті руки.. метлялися сюди й туди без усякого ладу (Смолич, Мир. 1958, 54); Без ла́ду й скла́ду: а) безладно, недоладно, плутано. Говорили без ладу й складу; б) негарний, недоладний. Кобила була крива, без ладу й складу; Дава́ти (да́ти) лад: а) (кому, чому) дбайливо доглядати кого-, що-небудь; доводити до належного стану. Розумний всякому дає лад (Укр.. присл. 1955, 88); Діти малі, треба їм лад дати (Коцюб., І, 1955, 67): Вийдуть отари з кошари — Треба давати їм лад! (С. Ол., Вибр., 1959, 143); б) (чому) лагодити що-небудь. [Оксана:] Трактор знов попсувався. Возилася з ним цілу ніч, а дати йому лад сама не можу (Мороз, П’єси, 1959, 34); Дово́дити (дове́сти) до ла́ду́ що: а) доводити щось до належного стану; упорядковувати. Горпина молодою повдовіла, а за хворістю не мала спромоги довести до ладу й те господарство, яке залишив їй чоловік (Л. Янов., І, 1959, 38); б) успішно завершувати, розв’язувати що-небудь. — Смієтеся, а й самі не знаєте, з чого. А я знаю, що ні один з вас не доведе до ладу задачу (Вас., І, 1959, 69); Дохо́дити (дійти́) [до] ла́ду́: а) (з чим) розбиратися, орієнтуватися в чомусь. Омелян дивувався, що дзвони висіли на кількох поверхах, так розділені, що ніякий дзвонар не зумів би з ними дійти ладу (Ільч., Козацьк. роду. 1958, 521); б) набувати стрункості, послідовності (про думки). Тепер думки в його голові поступово доходили ладу. Він починав розуміти: машина, певно, підірвалася на міні (Ю. Бедзик, Полки. 1959, 26); Іти́ (піти́) на (в) лад: а) налагоджуватися, ладитися. Озирнули [хлопці] свою роботу — повеселіли, підбадьорились. Зразу якось почули, що діло на лад йде, що в них щось вийде (Вас., II, 1959, 236); Розмова не йшла в лад (Фр., III, 1950, 316); б) відбуватися, здійснюватися успішно. Гармаш помітив, що сьогодні не все йде на лад у Василя Пилиповича (Донч., Дочка, 1950, 204); [Не] в лада́х бу́ти (жи́ти і т. ін.) з ким— [не] в мирі, згоді, злагоді бути, жити й т. ін. з кимось. — Чи ти думаєш, що я хочу бути не в ладах з [тобою] (Кундзич, Пов. і опов., 1951, 51); [Не] в (у) лад з чим, чого, чому — [не] згідно з чим. [не] відповідно до чогось. Коло важко притупувало в лад музиці (Л. Укр., III, 1952, 671); Грав весь вечір патефон в такт і в лад з гармошкою (С. Ол., Вибр., 1959, 193); [Не] до ладу́ кому і без додатка: а) [не] такий, як треба; [не] доречний; [не] добрий. Мов темна темрява вся жизнь моя [все життя моє]..; ні одної хвилі не бачив я, щоб до ладу була (Фр., XIII, 1954, 129); б) [не] так, як треба; [не] доречно, [не] добре. [Степан:] Не здивуйте! Вона [Хведоська] у нас хатня, промеж людьми негусто бува, все більш під материним крилом, то навряд чи зугарна до ладу й відповісти (Кроп., II, 1958. 56); Ні ладу́ ні складу́ — ні найменшого порядку, зв’язку; безладдя. [Микита:] Там отак-то на гетьманщині все переплуталось та заборсалось, як волосінь у повсті: ні ладу ні складу (Кроп., V, 1959, 547). 3. перев. з прийм. в (у) та означ. Певним чином зумовлене розташування, розміщення кого-, чого-небудь; порядок (у 7 знач.). На перехрестях небесних шляхів хрещатим візерунком іноді мчали в бойовому ладі наші винищувачі (Коп., Навколо полум’я, 1961, 180): Йшли вони [панцирники] точним ладом (Смолич, Реве та стогне. 1960, 78); Виходить в чисте поле він У світі присмерковім, А в полі двісті сорок мін Лежать в ладу шаховім (Перв., І, 1958, 389); Бойовий лад піхоти. 4. з прийм. на та означ. Спосіб, зразок, манера. Він.. од мужицтва одстав, а збивався трохи на купецький лад (Кв.-Осн., II, 1956, 254); Ввіходить Сабіна,— молода, гарна рабиня-самаритянка, убрана на грецько-римський лад (Л. Укр., III, 1952, 154); На якусь мить запала мовчанка. Видно, пообідавши, слідчі настроюють себе на робочий лад (Збан., Єдина, 1959. 104). ◊ Іти́ (піти́) якимось ла́дом — відбуватися, здійснюватися, проходити певним чином. Життя пішло звичайним, розміреним ладом (Ле і Лев., Півд. захід, 1950, 82); На всі (рі́зні) лади́ — всякими способами; всіляко, по-різному. Вони [патриції], бач, кесаря хвалили На всі лади (Шевч., II, 1953, 271); Коли хто помилявся в читанню, .. підхоплював [о. Телесницький ] помилку, повторяв її на різні лади (Фр., IV, 1950, 218); Вигадка була справді дотепною, і її обмірковували на всі лади (Дмит., Наречена, 1959, 204); На оди́н лад — на один зразок. Наші літературні редактори.. іноді надмірно захоплюються "причісуванням" мови на один лад (Рильський, III, 1956, 73); На свій лад — по-своєму. Потроху та помалу усе панночка на свій лад перевернула,— життя і господарство (Вовчок, І, 1955, 108); Сон і дрімота на свій фантастичний лад перетворювали пароплавні розмови, що Їх наслухався художник (Вол., Озеро. 1959, 65). 5. з означ. Система суспільного, державного укладу. Комунізм — це такий суспільний лад, де праця стане першою життєвою потребою людини (Наука. 3, 1959, 1); Державне право., охоплює фактично весь комплекс суспільних відносин, які визначають основні устої суспільного й державного ладу (Рад. Укр., 13.11 1969, 2); Колгоспний лад; Соціалістичний лад; Буржуазний лад; Феодальний лад, 6. з означ. і чого, лінгв. Будова, структура (про мову). Структура мови Шевченка з її граматичним ладом і основним словниковим фондом збереглась як основа сучасної української літературної мови (Життя і тв. Т. Г. Шевченка, 1959, 621); Рубінові здалося, що це говорить не бабуся, ..а мати — так багато було спільного в інтонаціях, навіть в самому ладі мови (Сенч., На Бат. горі, 1960, 8). 7. з означ., муз. Спосіб побудови звукоряду, розташування звуків; тональність музичного твору. Все ж і цей хор [гімн Афродіті] має досить цільний характер, завдяки діатонічному ладу, що не змінюється (Укр. муз. спадщ., 1940, 109); * Образно. [Автор:] Мій голос журливеє щось починає, А струни твої на веселім ладу (Л. Укр., І, 1951, 155). 8. тільки мн., муз. Поперечні поділки на грифі щипкових струнних інструментів; // Клавіші гармонії, баяна, акордеона та духових інструментів. З-під руки вибирали білі гудзички ладів старенької гармонії (Шиян, Вибр., 1947, 3); В швидких парубоцьких руках блискотіли перламутрові лади акордеона (Руд., Остання шабля, 1959, 87). $ Вибува́ти (ви́бути, вихо́дити і т. ін.) з ла́ду — ставати недіючим, непридатним для чого-небудь; переставати діяти. Тривожно жилось ворогам,— що за знак? — То електростанція вибула з ладу. То склади горять (Нех., Хто сіє вітер, 1959, 245); Виво́дити (ви́вести) з ла́ду — робити недіючим, непридатним для чого-небудь; псувати. Ольга із своєю ескадрильєю здійснює спустошливі нальоти на ворога, виводить з ладу підземні ангари (Укр. кіномист., III, 1959, 117); Става́ти (ста́ти) до ла́ду — розпочинати діяти; ставати діючим. Стала до ладу друга черга каналу Північний Донець — Донбас (Цюпа, Україна. 1960, 306). Словник української мови: в 11 тт. / АН УРСР. Інститут мовознавства; за ред. І. К. Білодіда. — К.: Наукова думка, 1970—1980.— Т. 4. — С. 432. смотреть

ЛАД, а и у, м. □ мн. им. -ы́, род. -о́в.1.Согласие, мир, дружба.Авось либо удастся с его сыном установить лад. Псм Ек. II XVII 22. С сим его Доронею . смотреть

Читайте также: